Hiragana de Miqo'te

Hiragana de Miqo'te

仲良くしよう

481 views
約 7 分

久々にフォラームをのぞいたら、とても興味深い投稿がされておりました。

forum
吉田さま: 公式放送における英語翻訳の要望

This letter was composed as a group from the EU/NA community.

吉田さま

 まず初めに、大変すばらしいゲーム私たちに届け続けてくださり感謝の気持ちでいっぱいです。そしてどうか今回の手紙の内容に気を悪くしないでください。心からこのゲーム愛しているからの発言ととらえてください。

 今度開催される東京のファンフェスティバルに関して、英語通訳が行われる放送がとても少ないことに対して、私たち悲しいと感じており、また基調講演に関しても翻訳を準備いただけていることに感謝はしているのですが、メイン放送内でなくサブ放送に分けられていることに対して、少し疎外感のようなものも感じております。もちろん、限られているステージの時間の中にできるだけ多くの情報をプレイヤーに届けたいというご配慮から、このような形になっていることは承知しておりますし私たちにとっても喜ばしいことではあります。しかし一方でファンフェスの間は、日本語以外のコミュニティも参加でき楽しめるような内容をもう少し増やしてもらいたいと感じました。

 北米や欧州のファンフェスティバルでは殆どすべての放送が英語と日本語に対応していました、もちろんその理由の一つにゲストのかたが日本語をメインに使う方たちだったので結果としてそのような形になってしまっているというのはあると思います。しかし日本という本拠地の放送においても日本語だけでなく英語などのコミュニティの人も楽しめるような放送にしてもらいたいと感じます。

 このような想いを感じたのは、実をいうと今回だけではありません。特に強く感じたのは14時間生放送のときでした。14時間生放送の内容は私たち英語のコミュニティの中でもすごく話題にあがり盛り上がるのですが、放送内で英語に翻訳されている部分は極めてごく一部しかありません。そのため、私たちは基本的にReddit上の有志の方が英語に翻訳してくれてもらっている内容を読みつつ楽しむしかありませんでした。またほかにもTwitchのチャットユーザーのコメントで一生懸命翻訳してくださる方もいて、とても感謝をしていますがその労力は計り知れませんし、その方がすべてを訳すことも基本的には無理です。

気になってた、海外プレイヤーさんの14時間放送についての捉え方について( ゚д゚)ハッ!

だって全編日本語やし、わかんないから海外の人は見てないのかなーって。
見ていてもマニアな方ぐらいかとw

 
まさか有志の人たちが翻訳をしていたなんて(゚A゚;)ゴクリ

おじさん達がキャッキャしてる所が翻訳されているかと思うと、胸が熱くなるなw

 

forum
 すべての放送内容を翻訳してもらうことは、不可能であると重々承知しております。そこで実現可能な範囲内で、日本語ユーザーも英語ユーザーも楽しめるような放送・翻訳の取り入れ方を提案したいのでご検討ください。

――ファンフェスティバル放送に関して
 ファンフェスティバルは重要なイベントと認識しています。開発パネルは放送されていて、話の内容もプレイヤーにとって興味深いものなので、多くのプレイヤーに解るようになってもらいたいと思っています。今後の放送で、開発パネルの時は放送に英語の通訳の方を用意していただけるよう検討していただけないでしょうか。
――レターライブに関して
 レターライブの内容に関して、すべてを訳すことはあまりにも長くなりすぎると思います。なので基本的にメインの内容を話す前半部分に関しては、英語に通訳してくれる方を放送内用意していただけないでしょうか。現在私たちは、レターライブの内容に関して有志の方の訳を頼りにしているわけで、素晴らしいと思っていますが、それでも間違った内容が伝わってしまうこともあります。また後日ダイジェストの文章を用意していただいていて感謝はしておりますが、やはり生配信を観ながら一緒に楽しみたいという気持ちがあるのも事実です。

――14時間放送に関して
 これに関しては、一番実現可能な提案だと思うのですが、14時間の放送のなかで30分程度でも構わないので、英語のコンテンツを設けていただけないでしょうか。私達、英語プレイヤーもFF14を愛する気持ちは変わりません。30分~1時間程度のものを用意していただけるだけで十分満足できると考えられます。

最後に、私たちもハイデリンに暮らすものです。日本でのイベントや放送がもう少しだけでもみんなが楽しめるような内容にしていただけるようご検討ください。

最後まで読んでくださって誠にありがとうございます。
Ff14がとても好きです。

なるほど、なるほど(゚д゚)(。_。)(゚д゚)(。_。) ウンウン

これくらいあってもいいんじゃないでしょうかね。
時差の関係もあるから、選べばちょうどいい時間帯もあるでしょうし。

 
PLLは、英語表記のパワポがありますけど、喋ってる部分まではカバー出来ないもんなぁ。

世界中で楽しめる放送になるといいけど、なかなか難しい・・・。

 
時に、こちらの文章は有志の方が書いたのでしょうかね。
しっかりした文章でとても驚いております。

インデントも段落毎に入れていて、おじさん感激しましたぞ・・・って、これは英文でもあるかw

 
グローバルで展開する14ちゃん、言語の問題は解決するのは大変だろうけど、何かしら手を打って欲しいなぁと思う私でした。

これは

翻訳されるのでしょうか!?o(´□`*o)

てか、向こうの人達にひろしチャレンジの面白さは伝わっているのでしょうか??

知られていたら、米兵とかギリギリのネタじゃねーかよァ ‘`,、’`,、(‘∀`) ‘`,、’`,、

 
髙井さんもまさかこの日までチャレンジさせられるとは思って無かったでしょうなぁ(シミジミ
どの辺のステージでやるのかわかりませんが、見に行きたいな~(´∀`)

・・・物凄い人居そう(*´_ゝ`)
 

About The Author

miqolatte
大都会Ridill村に住まうみこって好きおじさん。

Masamuneにもサブキャラがいるレガシー先輩でもあります。

コメントを残す